• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de skirlet

sur 1887-2007 : Une histoire très belle


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

skirlet 14 août 2007 01:03

« D’abord, de quels débats parlez-vous ? J’aimerai quelques éclaircissements sur ce sujet. »

Cherchez les articles avec « espéranto » comme mot-clé sur Agoravox et lisez les commentaires.

« Ensuite, je ne vois pas en quoi le fait d’avoir une langue qui s’apprend en deux ans au lieu de dix va tout d’un coup et comme par magie permettre de multiplier par dix (il faut moins ça) le nombre de professeurs dispensant des cours de langues. »

Démultiplier - non. Mais :

— cela permettra de ne pas accaparer le temps pendant des années uniquement pour pouvoir communiquer au niveau interculturel (car c’est pour cela qu’on nous impose l’anglais, langue soi-disant « internationale »)

— les collèges et les lycées ne seront pas tenus à montrer leur « excellence » en augmentant le nombre des profs d’anglais et en supprimant les postes des profs des autres langues ; donc plus de choix.

« Il n’y a aujourd’hui déjà pas suffisament de professeurs, que ce soit en langues ou autres, pour garantir une véritable diversité de l’enseignement... »

Les profs d’anglais, ça manque pas smiley

« D’abord, je n’ai jamais dit que j’avais pour motivation d’apprentissage de l’anglais la lecture des ouvrages de Shakespeare. »

« Les ouvrages en question, ce sont plutôt des livres de Isaac Asimov, de Kurt Steiner, de David Eddings, de Terry Pratchett, d’Agatha Cristie, d’Edgard Allan Poe, etc. »

Leur langue diffère pas mal de celle de Shakespeare smiley Alors, vous les lisez ?

« baggage »

C’est « bagage », pas confondre avec « luggage » smiley

« S’il vous est déjà arrivé de lire des ouvrages pour vous faire une idée de tel ou tel auteur »classique« dont vous avez entendu parler depuis votre enfance, vous devez comprendre le pourquoi de ces lectures. »

Au fait, c’est Schopenhauer smiley

Sinon - c’est une blague ? J’ai cru comprendre que l’on étudie les auteurs classiques dans les écoles françaises. On le fait dans celles de mon pays d’origine. Alors pour un adulte il s’agit plutôt de « relecture » que de « lecture » smiley Au fait, je ne pense pas que les traductions sont si mauvaises que ça. C’est elles qui nous permettent d’accéder aux cultures...


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès